Nice: из французов в англичане

В лондонском метро: "Mind the gap".
Отправимся в путешествие с английским словом Nice.
Nice пришло в английский из старофранцузского в 12 веке.
Французский Nice - «беспечный, неуклюжий; слабый; бедный, нуждающийся; простой, глупый», от латинского nescius «невежественный, неосведомленный».
В конце 13 века английский Nice - «глупый, невежественный, легкомысленный, бессмысленный».
Затем (до 14 века) - робкий, малодушный;
в конце 14 в - суетливый, привередливый;
в 15 веке - изысканный, нежный;
в 16 веке - точный, осторожный;
1769 - приятный, восхитительный;
1830 - добрый, заботливый.
Сегодня - хороший, приятный, красивый, славный, милый, добрый, вкусный,
любезный, изящный, элегантный, разборчивый, изысканный, аккуратный, тонкий,
внимательный, сладкий, сделанный со вкусом.
Это была краткая история англичан - "из грязи, да в князи", рассказанная одним английским словом. NICE.