"Exit, pursued by a bear"

В год, когда Вольтеру в Пантенон подложили старую стриптизершу-негритянку, ув. philtrius напомнил:

"Одинъ изъ собравшихся, ревностный почитатель Шекспира, сдѣлалъ замѣчаніе, желая извинить нашего знаменитаго соотечественника, что, хотя его характеры взяты въ народѣ, они не менѣе того — явленіе естественное (ils n’en étaient pas moins dans la nature). «Съ вашего дозволенія, сударь, — отвѣтилъ Вольтеръ, — мой задъ — явленіе вполнѣ естественное, однакожъ я ношу штаны» (Œuvres compl., Garnier, I, 405)".



Французская революция sans-culottes, снявшая головы и штаны с французов, наконец-то в 2021 году дотянулась и до вольтеровских culottes.

Нам, даже и без "Памятника Шекспиру с черепом Гоголя в руке на Лубянке" теперь хорошо видно, КТО прав.

Всем хорошо известно, что сделали воспитанные Вольтером французы.

А во всех 37 пьесах Шекспира всего 74 убийства






Выход, pursued медведем.

Что такое английское слово "pursue"?




Middle English (originally in the sense ‘follow with enmity’): from Anglo-Norman French pursuer, from an alteration of Latin prosequi ‘prosecute’.

Среднеанглийский (первоначально в смысле «следовать с враждебностью»): от англо-нормандского французского pursuer, от латинского prosequi.