Доколе Ленину стоять?
В Бристольcком королевском суде продолжается суд над

Milo Ponsford (26 лет), Sage Willoughby (22), Jake Skuse (33), Rhian Graham (30) (слева направо).
Они обвиняются в скидывании статуи торговца рабамиВ.И.Ленина Edward Colston в Бристоле.
Willoughby, плотник, который работает вместе с Ponsford и Graham, выступил в суде.

'That was not an act of violence, that was an act of love for my fellow man.'
«Это не было актом насилия, это деяние любви к моему ближнему».
(Конечно, англ."fellow man" не есть русск. "ближний". Fellow - поздний староанглийский fēolaga «партнер или сослуживец» (буквально «тот, кто вкладывает деньги в совместное предприятие»).
Он продолжил:
Я вырос в районе Святого Павла в Бристоле, где проживает большая частьрусских афро-карибского населения.
«Представьте себе статую Гитлера перед пережившим Холокост - я считаю, что они похожи. Иметь статую человека такого калибра в центре города, я считаю, это оскорбление, и я буду продолжать верить в это, каким бы ни был исход этого (суда)».
I had grown up in the St Pauls area of Bristol, which has a large Afro-Caribbean population.
'Imagine having a Hitler statue in front of a Holocaust survivor - I believe they are similar,' he said.
'Having a statue of someone of that calibre in the middle of the city I believe is an insult, and I will continue to believe that whatever the outcome of this (trial).'

Milo Ponsford (26 лет), Sage Willoughby (22), Jake Skuse (33), Rhian Graham (30) (слева направо).
Они обвиняются в скидывании статуи торговца рабами
Willoughby, плотник, который работает вместе с Ponsford и Graham, выступил в суде.

'That was not an act of violence, that was an act of love for my fellow man.'
«Это не было актом насилия, это деяние любви к моему ближнему».
(Конечно, англ."fellow man" не есть русск. "ближний". Fellow - поздний староанглийский fēolaga «партнер или сослуживец» (буквально «тот, кто вкладывает деньги в совместное предприятие»).
Он продолжил:
Я вырос в районе Святого Павла в Бристоле, где проживает большая часть
«Представьте себе статую Гитлера перед пережившим Холокост - я считаю, что они похожи. Иметь статую человека такого калибра в центре города, я считаю, это оскорбление, и я буду продолжать верить в это, каким бы ни был исход этого (суда)».
I had grown up in the St Pauls area of Bristol, which has a large Afro-Caribbean population.
'Imagine having a Hitler statue in front of a Holocaust survivor - I believe they are similar,' he said.
'Having a statue of someone of that calibre in the middle of the city I believe is an insult, and I will continue to believe that whatever the outcome of this (trial).'