May 5th, 2021

Todo modo: Gruppo di famiglia in un interno. Портрет Марио Драги в интерьере

"Драги любит цитировать великий роман Джузеппе Томази ди Лампедузы «Леопард» о сицилийской знати, приспосабливающейся к жизни в новой Италии, объединенной Кавуром и Гарибальди. «Все должно измениться, чтобы все могло оставаться прежним», - снова и снова цитируется ироническая максима".

Так заканчивается статья о Европе, иезуитах, эпидемии Ковида и Марио Драги.

Из статьи:

It was his schooldays, not his university, that those who know him best say made him who he is.

Herman Van Rompuy, the haiku-writing former President of the European Council, found it amusing. More than once, on the worst nights of the Euro crisis, surveying a table of Mario Monti and Mariano Rajoy, then Italian and Spanish premiers, sitting by Draghi, the former Belgian premier would joke, “We are good Jesuit students here, trying to find a compromise.”

...бывший бельгийский премьер шутил: «Мы прилежные Иезуитские ученики, пытаемся найти компромисс».

Статья на английском, ибо нечего: "От многой мудрости много скорби, и умножающий знание умножает печаль".

 Проще надо быть: гречку вот Путин запретил вывозить на прогнивший Запад. Теперь им точно всё.


Вино из одуванчиков

https://t.me/SturmanG/1976


...
Нац.лидер глядит угрюмо:
«Опять в краю моем
Цветет медвяный вереск,
А меда мы не пьем!»

Но вот его вассалы
Приметили двоих
Последних медоваров,
Оставшихся в живых.

Вышли они из-под камня,
Щурясь на белый свет, -
Старый горбатый карлик
И мальчик пятнадцати лет.

К берегу московского моря
Их привели на допрос,
Но ни один из пленных
Слова не произнес.

Сидел нац.лидер,
Не шевелясь, в седле.
А маленькие люди
Стояли на земле.

Гневно нац.лидер промолвил:
«Пытка обоих ждет,
Если не скажете, черти,
Как вы готовили мед!»

Сын и отец молчали,
Стоя у края скалы.
Вереск звенел над ними,
В море катились валы.